info - lyrics - listen - buy
[ENGLISH] Sensus
"Like
Corpo Iluminado, my new album Sensus was inspired by a poem
written by the Portuguese poet David Mourão Ferreira. Some
will find the erotic themes of this album daring. To actually sing
about physical love in this way is, indeed, quite out of the ordinary.
And yet, this album embodies more than a daring thematic approach.
Sensus offers the listener a true summary of viewpoints on
sexuality and love, from the eighteenth century to the present day.
In working and reflecting on this theme and in searching for poems
suited to our sound, we discovered that all the sonnets of William
Shakespeare had been translated into Portuguese and published in
2002. The moment I had experienced these amazing translations, I
made a selection from them that lent itself perfectly to my purposes.
I hope that Sensus will appeal to everyone who is seeking
the authenticity of physical thinking, stripped of societal standards
that have so often been restrictive for human beings."
Cristina Branco
[PORTUGUESE] Sensus
"Este álbum foi inspirado num trabalho prévio:
em Corpo Iluminado; este poema de David Mourão-Ferreira foi
o mote para conceber esta ideia (ousada, dirão alguns!),
já que não é vulgar cantar-se explicitamente
o amor físico, para mim é muito mais que isso, já
que se revelou um verdadeiro documento de como a sexualidade e o
amor são encarados desde o séc. XIII até aos
nossos dias.
No desenvolvimento desta temática e na procura de poemas
adequados à nossa sonoridade, deparei-me com um desafio:
neste ano de 2002 vão ser publicados em português todos
os sonetos de William Shakespeare e ao contactar episódicamente
com as magníficas traduções feitas para a língua
portuguesa, encontrei entre tantos poemas, alguns que se coadunavam
brilhantemente com a tarefa que me propus realizar.
Sensus será o título, eminentemente apelativo
a todos que procuram o vazio da alma e do corpo, o despojamento
de valores sociais, que por tantas vezes limitaram os homens."
Cristina Branco
[FRANCAIS]
Sensus
"Tout comme Corpo Iluminado, mon nouvel album Sensus
s'inspire d'un poème de David Mourão Ferreira, poète
portugais. Certains trouveront osé la thématique érotique
de cet album. Il n'est en effet pas d'usage de chanter l'amour charnel
avec autant de mots. Pourtant, je fais beaucoup plus dans cet album.
Sensus présente un aperçu véridique
de la façon dont on perçoit la sexualité et
l'amour du XVIIIe s. à nos jours.
Alors que nous travaillions sur cette thématique et que nous
recherchions des poèmes qui correspondaient à notre
musicalité, le hasard a voulu qu'en 2002 tous les sonnets
de William Shakespeare aient été publiés en
portugais. Après avoir lu la magnifique traduction de certains
de ces poèmes, j'en ai sélectionné quelques-uns
qui se prêtaient parfaitement au but que je désirais
atteindre.
Nu plaira à toute personne à la recherche de l'authenticité
de la pensée physique, libérée des valeurs
sociales qui l'ont si souvent limitée."
Cristina Branco
[DEUTSCH] Sensus
"Wie schon Corpo Iluminado wurde mein neues Album Sensus
durch ein Gedicht des portugiesischen Dichters David Mourão
Ferreira inspiriert. Manche werden das erotische Thema dieses Albums
gewagt nennen. Es ist auch wirklich nicht üblich, körperliche
Liebe mit vielen Worten zu besingen. Aber ich mache mit diesem Album
viel mehr als das. Sensus gibt einen wahrhaftigen Überblick,
wie Sexualität und Liebe vom 18. Jahrhundert bis in unsere
Tage gesehen wurden.
Als ich diese Thematik bearbeitete und auf der Suche nach Gedichten
war, die für unser Ohr geeignet sind, wollte es der Zufall,
dass im Jahr 2002 alle Sonette von William Shakespeare auf Portugiesisch
erschienen. Als ich mit diesen ausgezeichneten Übersetzungen
in Berührung kam, wählte ich einige der Gedichte aus,
die sich hervorragend für das Ziel eigneten, das ich vor Augen
hatte.
Nu wird jeden ansprechen, der auf der Suche nach der Authentizität
des körperlichen Denkens ist, gelöst von den gesellschaftlichen
Werten, die den Menschen so oft eingeschränkt haben."
Cristina Branco
|